|
|
Las darrièiras informacions de l'IEO Erau
|
|
|
|
|
|
Depression pòst-mesum après una AG extraordinària? O benlèu de vacanças, ben meritadas saique, e un pauc de repaus abans la ronçada cap au polit mes de mai e als Totals Festum...
|
|
Vòstres cronicaires los mai valents, un parelh de conferéncias de mai, un estagi d'encloscatge per aqueles que van anar au DCL, aquò farà la plega per uòi.
|
|
Bona setmana e vacanças per aqueles que ne prenon,
|
E, ...rau!!
|
Las escorchas
|
|
De legir (escotar per d'unes):
|
|
Dissabte 25 d'abril, 9h, Pompinhan - Bicicletada - Lo cafè de Pompi
|
|
Dau divendres 8 au dimenge 10 de mai, Jusèa - AG IEO Federal - IEO Federal
|
|
Dau 11 au 17 de mai, Bedariús-Olargue-Colombièras d'Òrb-Sant Vincenç d'Olargue - Mai que mai -Tifa Tafa Tafanari
|
Dimenge 5 de julhet, 18h30, Sant Cristòu - Nadau en concèrt - Los amics de la Baragònha
|
|
Per sorrire o per plorar: Zèbre
|
E, ...rau !!
|
|
|
Qué de nòu?
|
|
|
|
|
|
|
Conferéncia de Benoît Balayé, Vias, sala Jean Raynaud, 18h30
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Narbona - Ostal occitan narbonés - 23 d'abril - 18h
Conferéncia dau pastor Michel Jas.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Per los coratjoses que se son marcats per lo DCL en occitan, lo CFPO vos prepausa un estagi d'encloscatge los 28 e 29 d'abril.
Ostau de la vida associativa - Besièrs
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
La cronicas
|
L'uòlh del Buòu - Curiosèr - La Guinhada - Lo Mescladís - L'edito de Jornalet - Lo Papieròt del dijòus.
|
|
|
|
|
|
|
|
Avertiment: Los trabalhs de recèrca (que ne vos diguèrem un mot un còp passat) dins lo laboratòri semiologic de l’Universitat de Plantacaulet portèron mai que mai sus las dimensions verbialas del corpús linguistic, sens prene en compte lo verbiatge e las interferéncias de l’adverbiabilitat.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vos presenti una bèstia que daissa indiferent a degun. Per la qualificar, lo mot a la mòda (e pro recent) es : separant. En general en vila son per e a la campanha son contra e dins los Pirenèus, qu’es la guèrra...
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cada an, de milièrs de liceans de l’estat francés passan lo bachelierat, aquel ritual que marca la fin dels estudis segondaris e dobrís —o barra— las pòrtas de l’avenir.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mescladís de Bobí lo contejaire
|
|
Se trapan de deliberacions del Conselh municipal de la comuna de Sant-Estève- de-Gorgàs dins los archius comunals contra aquel projècte de plantacions.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Per sorrire...
|
|
|
|
|
|
|
Per sorrire o per plorar?
|
|
|
|
|
|
|
Nos volètz trapar ?
|
|
|
|
|
|
|
|
Lo locau e la botiga son actualament barrats !
|
Adreiça
Oraris
Telefòne
|
|
|
|
|
|
|