L’UÒLH DEL BUÒU

LA BILHETA DE L’IVONA DEL CERCLE OCCITAN DE MÈSA

Ivona BEAUME, Mèsa, lo 16 d’octòbre de 2023.

      SOVENIR D’ESCÒLA

 

Ela : diga mameta, coma èra l’escòla quand tus èras joineta ?

Mameta : èra après la guèrra, alara tot èra gris, o negre, e triste de portar lo dòl d’un òme, d’un paire o d’un filh mòrts per la França. Per ela : (tè, fan resson en ieu aqueles prepaus uòi).

Ela : donc, as pas aimat !

Mameta : òc, las recreacions ; solament de còps èran tròp cortetas, quand la professora de francés disiá, just al moment ont la campana tintava : bon, recapitulem ! E vaquí que tornava mai faire lo cors, o gaireben.

Son agach fasiá lo torn de la classa e podiá arribar que  se pausèsse sus ieu, e quand disiá : tus, pòdes repetir çò que veni de dire ?… Ai mon Dieu ! coma me’n vau sortir d’aquela trapèla disiái a ma pichòta camarada entre mas dents. Me respondiá a la chut-chut : ensaja, veiras ben. Te bufarai tot çò que podrai…se ne sabi mai que tu !

Èri tetanizada, muda coma una carpa…res sortissiá pas de ma boca, res, res de res, parièr del costat de mon amigueta.

La professora, en colèra : aquò t’arriba un pauc tròp sovent. Vai te’n veire lo cap d’establiment.

El, pas tròp maissant : mon enfant, de qué fas a l’escòla s’escotas pas res ? Un jorn pensaras a ieu, e serà tròp tard per plànher d’èstre estada a l’escòla sonque a còrs present ! O comprenes aquò ?

Mameta, perseguissent : en aquela epòca, los parents mancavan pas de ne tornar metre una vena. Ma maire qu’aviá quitat l’escòla tròp joina per ajudar sa familha en causa la guèrra de 1914, me disiá : sabes pas l’astre qu’as de poder contunhar a faire d’estudis, e bla bla bla, e bla bla bla…

Et mon paire : ta maire a rason, mas amb ieu serà lèu fach, veiràs, te traparai un trabalh, e es pas segur que siá lo qu’auriás volgut causir.

Òc, avián totes rason. Ara o sabi, mas los joines sabon pas encara que las agulhas dels relòtges se refusan totjorn a tornar montar lo temps. E amb fòrça sapiença, los ancians disian : A ! se joinessa sabiá e se vielhessa podiá !

E mameta d’apondre : anavi doblidar l’essencial : ai ges de rancòr envèrs ma professora de francés per totas las recreacions que m’a mascanhadas, es ela que m’a bailat l’amor de la lenga francesa e lo plaser de jogar amb los mots (en occitan o en francés). Per delà la tèrra ont repausa ara, la mercegi encara.

 Ara mon enfant, escota me plan : en aquel periòd, alara que los ensenhaires pagan un tribut pesuc als eveniments, nosautres direm pas jamai pro naut e pro fòrt que l’escòla deu tornar trapar la serenitat que li permet de complir sa mission de transmission, e la de participar a la formacion dels futurs ciutadans.

L’escòla deu faire l’objècte de tota nòstra atencion e la gardarem jamai tròp gelosament.

SOUVENIR D’ÉCOLE

 

Elle : dis mamée, comment c’était l’école quand tu étais jeune ?

Mamée : c’était après la guerre, alors c’était gris, ou noir, et triste de porter le deuil d’un mari, d’un père ou d’un fils morts pour la France. Pour elle (tiens, ils résonnent en moi ces propos aujourd’hui).

Elle : donc, tu n’as pas aimé !

Mamée : si, les récréations ; seulement parfois elles étaient trop courtes, quand la professeure de français disait, juste au moment où la cloche tintait : bon récapitulons ! Et voilà qu’elle recommençait le cours, ou presque.

Son regard faisait le tour de la classe et il pouvait arriver qu’il se pose sur moi, et quand elle disait : toi, peux-tu répéter ce que je viens de dire ?…Aïe mon Dieu ! comment je vais me sortir de ce piège je disais à ma petite camarade entre mes dents. Elle me répondait discrètement. Je te soufflerai tout ce que je sais…si j’en ais plus que toi !

J’étais tétanisée, muette comme une carpe…rien ne sortait de ma bouche, rien, nada, pareil du côté de ma petite amie.

La professeure, en colère : cela t’arrive un peu trop souvent. Vas voir le chef d’établissement!

Lui, pas trop méchant : mon enfant, que fais-tu à l’école si tu n’écoutes rien ? Un jour tu penseras à moi, et ce sera trop tard pour regretter de n’avoir été à l’école qu’à corps présent ! Tu le comprends ça ?

Mamée, poursuivant : à cette époque là, los parents ne manquaient pas d’en remettre une louche. Ma mère qui avait quitté l’école trop jeune pour aider sa famille à cause de la guerre de 1914, me disait : tu ne sais pas la chance que tu as de pouvoir continuer à faire des études, et bla bla bla, et bla bla bla…

Et mon père : ta mère a raison, mais avec moi ce sera vite fait, je te trouverai un travail, et il n’est pas sûr que ce soit celui que tu aurais voulu choisir.

Oui, ils avaient tous raison. Maintenant je le sais, mais les jeunes ne savent pas encore que les aiguilles des horloges se refusent toujours à remonter le temps. Et avec beaucoup de sagesse, les anciens disaient : Ha ! si jeunesse savait et si vieillesse pouvait !

Et mamée d’ajouter : j’allais oublier l’essentiel : je n’ai pas de rancœur envers ma professeure de français pour toutes les récréations qu’elle m’a bousillées, c’est elle qui m’a donné l’amour du français et le plaisir de jouer avec les mots (en occitan ou en français). Par delà la terre où elle repose maintenant, je la remercie encore.

Maintenant mon enfant, écoute-moi bien : en cette période, alors que les enseignants paient un lourd tribut aux événements, nous ne dirons jamais assez haut et assez fort que l’école doit retrouver la sérénité qui lui permet d’accomplir sa mission de transmission, et celle de participer à la formation des futurs citoyens.

L’école doit faire l’objet de toute notre attention et nous ne la garderons jamais trop jalousement.

 

 

 

white motorboat tilted on water during daytime

1 Commentaire

  1. Massip

    L’escòla pòt far plan mas pas tot. Cal que los paire e maire apièjan son òbra o sos obrièrs.

    Réponse

Soumettre un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.