Son sortits los libres novèls, la tinada requista de 2021 !

Dins L’AUS DE COLÈRA vesèm la vida dels actors Masametòls al fial dels eveniments de la Granda Grèva. A travèrs un roman polidament contat e de personatges estacants, mercé una lenga chanuda e autentica, Cristian Chaumont nos enrebala dins los eveniments istorics de 1909 e ne seguís menimosament lo calendièr.
L’autor : Cristian Chaumont, Masametòl, Narbonés dempuèi d’ans. A l’epòca de la Granda Grèva son grand pairal èra obrièr deslanaire, sa granda pairala teniá a l’usina un mestièr de téisser.
IEO ERAU Edicions, 2021, 15X21, 200 paginas, ISBN 978-2-9576489-0-0, 15€.
Après Lagune – Archipel de Thau, primé en 2018 per les Gourmets des lettres (Académie des jeux floraux de Tolosa), l’IEO 34 publie en édition bilingue français-occitan, avec une traduction de Florian Vernet, Il fut soir il fut matin – Foguèt ser, foguèt matin aux accents de lumière et mèche de vent vers un inaccessible infini. Une aventure poétique en l’instant suspendue -incarnée dans les lieux familiers ou lointains, dans l’histoire proche des cultures et des sensibilités de la Méditerranée.
Pierre Ech-Ardour réside à Sète.
Par la recherche d’une dense parole poétique, tissée en un vocable immuable, il interroge le coeur du monde. En son rapport intime aux lettres, sa poésie « tours de mots », où interfèrent extrinsèques lumières et clartés profondes, incarne la parole d’une utopie propice à l’approche des sources.
Illustrations: encres de Chantal Giraud Cauchy
IEO ERAU Edicions, 2021, 15X21, 132 paginas, ISBN 978-2-9576489-1-7, 16€.
« Marcèl vira penosament la manivèla per faire montar la pesuga martelièra que tampa lo besal de curatge del lac de Parojòt, lac que porgís l’aiga d’Òrb a la petita centrala idro-electrica.
Lo rovilh l’a rosigada aquela mecanica, dètz ans fa que degun se’n es pas trachat. Ièr n’a plan onchat la cremalhièra, ça que la uòi, es encara dura a manejar, mas fonciona en cracinant… »
Una enquèsta policièra a l’entorn de las ribas d’Òrb, es pas cada jorn qu’aquò arriba. Pasmens, en vojant la restanca de qué te vai pas trobar lo Marcèl ? Un òme mòrt. Dins un endrech perdut de las montanhas de l’Escandòrgue… Benlèu un afar de braconièrs ?…
Mercé a la tenacitat d’un jove, la clau dau mistèri serà desvelada.
L’òme sortit de l’estanh : Jaumet DEMÈSA. Autor de libres en occitan per los enfants e los joines mas pas solament.
Ancian president dau Cercle Occitan lo Buòu de Mèsa, sòci de l’IEO. Cantoral e responsable dels rescontres de la cançon occitana a Mèsa.
IEO ERAU Edicions, 2021, 15X21, policièr joinessa, 156 paginas, ISBN 978-2-9576489-2-4, 14€.
Uèit contes per dire païses d’aicí e d’endacòm mai, de contes per caminar fins a l’autre. Son recampats dins aqueste libre, tres contes de las originas : Cossí se reprenguèt lo Buf – L’arbre de Nea – Cauçadura al seu pè ; tres contes d’aicí : L’Uèlh doç – Eulalia – Los carbonièrs son italians ; un conte d’alai : Istòria de Si Ling Shi ; e, per sanflorada, un conte umoristic : La Bèla e lo Grapaud.
Coleta Derdevet-Meneau es contaira, passaira de paraulas d’una lenga tròp de temps amagada, de paraulas en occitan per dire tanben lo monde de uèi : istorietas e novèlas que bastisson l’istòria umana.
Dempuèi Sola Deitas ( 1962 , Grand prèmi de las letras occitanas ), Joan Larzac persièc son dialòg amb un Dieu que se cala.
E dempuèi L’Estrangièr del dedins (1968, Prèmi Antigona), recèrca dusca en fòra de las frontièras la responsa finala d’una Istòria que condemna encara son pòble al muditge.
Donèt vam al sector literari de l’Institut d’Estudis Occitan e fondèt 4 Vertats. Mas paradoxalament, pendent trenta ans, a fauta d’editor, fins a la publicacion per Letras d’òc en 2019 de Se rauqueja ma votz, acomolèt los inediches. Rejonhent los ressons de la pus recenta actualitat dramatica, fan la matèria d’aquel novèl recuèlh : Larzac n’apèla del present tant als companhs semenats sus sa rota coma a l’avenidor qu’aparten pas qu’a Dieu.
Joan Larzac (nascut Joan Roqueta, Seta, 13 de febrièr de 1938,) es prèire, escrivan e critic literari occitan. Fraire d’Ives Roqueta, bèl fraire de Maria Roanet, o es tanben dins un comun engatjament politic e poëtic. Qualques unas de sas òbras son estadas reviradas en breton, en italian e en arab.
0 commentaires