Mardi 18 mars a 18h, séminaire de recherche sur la traduction en partenariat avec la Maison de la Francophonie.
Comment la création littéraire occitane peut profiter d’une traduction française et, inversement, pourquoi la littéraire française a tout à gagner à s’ouvrir à cette création d’oc trop peu connue et traduite ?
Les intervenants sont
Claude Guerre , il évoquera l’édition de sa traduction française de deux œuvres de Frédéric Mistral : Le Poème du Rhône et Mireille (éditions Actes Sud @actessud
– Alem Surre Garcia, il reviendra sur son expérience de traduction française du recueil de proses courtes de Max Rouquette : Verd Paradís (éditions Actes Sud).
– Claire Torreilles, qui présentera son travail de traduction en français du roman Joan Larsinhac de Robert Lafont (éditions L’Aucèu libre) L’aucèu libre
En présentiel a Montpellier, @univmontpellierpaulvalery Site Saint-Charles 2, salle des Panathénées Tram 1 arrêt Albert 1er et en visioconférence : https://univ-montp3-fr.zoom.us/s/97735672053

0 commentaires

Soumettre un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.