Papieròt del dijòus (del 26/01/23)

Aquí qu’al calendièr chinés, cunhada entre una annada del Tigre e una annada del Dragon (catalan ?), ven de començar l’annada del Lapin (los que vòlon legir conilh an mon autorizacion entièra).

Vos cal pas comptar sus ieu per vos balhar explicas astrologicas e zodiacalas per saber perque començan pas l’annada lo primièr de l’an (o lo primièr d’abril per faire galejadas).

Anam çaquelà ensajar de comprene cossí aquela referéncia animala se pòt adaptar a la societat actuala :

– Vist l’espandida de la pandemia covidiana en China d’aquesta passa, la referéncia als lapins pòt menar a una comparason amb la pandemia de mixomatòsi pel pòble de las aurelhas longas.

– Pareis que, pels chineses, las gens nascudas jol signe del lapin son aimablas, onèstas, diplomatas e aimadas de totes. Las que fan de capitalisme al nom del comunisme e de susvelhança permanenta al nom de las libertats, aquelas son nascudas jos qun signe ?

– Coma lo gos, lo lapin es un simbòl de la calor plan adaptat a nòstra epòca de rescalfament climatic : es pr’aquò que se parla de hot dog e de chaud lapin.

– Una question semantica me tafura : es l’expression pausar un lapin. Se pausar un lapin vòl dire pas venir a un rendètz-vos, cossí pausar un lapin a un endreit ont l’òm va pas ? Cossí se materializa lo lapin de l’auséncia ?

– Una pata de lapin, se n’avètz una, pareis que vos pòt portar bon astre. Mas la cal plan causir : pata dreita de dabans o de darrèr, pata esquèrra de darrèr o de dabans. S’es una pata de lapina, fa una diferéncia ? O cal una pata de lapin per un òme e una pata de lapina per una femna ? O lo contrari ? O lo sèxe de la pata fa pas res a l’afar ? Non, fau pas virar la bòla, mas de còps, pensi que la pèrdi !

– Lo lapin es plan simpatic que nos fa presents d’uòus per faire la meleta de Pasquetas, mas seriá pas mercé a una subre-expleitacion de galinas engabiadas sens veire lo jorn e forçadas de pondre, pondre, pondre… coma los chineses tractan los pòrcs embarra@ts per milièrs dins d’HLM, una vida sens veire lo jorn… Demòra, pasmens, qu’un lapin en chocolat, aquò’s plan bon !

– De qué fa un lapin quand crosa un topin de mostarda ? S’enfugís sens cap de retard !

– Ont anirem amassar èrbas pels lapins ? Nos va caler esperar un brave moment per que lo vinhal e lo campèstre passèssen a l’agricultura biologica. E tres lapinons manjavan prunas coma tres coquinons…

– Daissarem Artò Paasilinna persègre la lèbre de Vatanen. Farem pas de jòcs de man que de tot bais sus aquesta planeta es una lebreta que passèt, e pas brica un lapinon o un lapinòt. E cal pas confontre lèbre e lapin, coma cal pas confondre occitan e francés.

– Alicia, se preniás un lapin negre en plaça de nos entantarinar amb ton lapin blanc ?

– Inutil de me saludar d’un còp de capèl qu’un lapin ne poiriá sortir, mas me demòra una question pivelanta de vos pausar : « Mas vos, sabètz coma se ditz lapin (o conilh) en oigor ? »

AurelhutRoch

man in bunny costume in mid air in time lapse photography

0 commentaires

Soumettre un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

0 commentaires

Soumettre un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.