NOMS D’OSTALS E DE LUÒCS !
NOMS D’OSTALS E DE LUÒCS !
Al sègle XII lo monde èran nommats per lors pichons noms o encara « es lo filh de… » La populacion èra creissenta e caliá trobar un biais de plan dire lo nom de cadun. Alavètz, los noms d’ostals foguèron creats. Èran escriches dins de registres parroquials, en çò dels notaris e divèrses autres documents d’aquela epòca.
Mas cossí causir un nom d’ostal ? Lo mai simple èra de préner un pichon nom que venga lo nom de familha, per exemple Martí o alara un nom de mestièr coma Fustièr un òme que trabalha la fusta, un luòc Delpont, Delmàs o l’aspècte fisic Garrèl, un que marcha mal o encara un trach de caractèr « Gaujós », un qu’es plan content.
Los noms de familha « occitans » an d’originas lingüisticas multiplas e divèrsas. Segur l’influéncia del latin e la construccion de l’occitan puèi nos balhan fòrça mots. Mas tota lenga a d’originas complèxas. Lo quite latin s’es format de substrats d’autras lengas. Se tròba donc en occitan d’originas grèca, celtica, indoeuropèa, araba… La proximitat puèi amb lo francés se vei dins lo vocabulari (occitan e francés) e d’unes mots se retròban dins las doas lengas amb de diferéncias d’escritura e de prononciacion .
Las traduccions del francés a l’occitan o de l’occitan al francés an balhats de noms un pauc estranhs, farlabicats ! Se remembrar «le col des treize vents » (tres vents son plan sufisents !) o « le col de l’homme mort » (cal parlar de l’òlme mòrt) !
Anam donc veire la setmana venenta, qualques exemples de noms un pauc mesclats, revirats d’un biais o d’un autre, de còps un pauc risolièrs coma los que venèm de veire.
Bona setmana a totas e a totes, e al còp que ven !
DES NOMS DE FAMILLES ET DE LIEUX !
Jusqu’au 12e siècle les gens étaient désignés par leurs prénoms ou le fils de… La population augmentant il fallait trouver un moyen de distinguer les personnes. C’est alors que les noms de famille se sont créés peu à peu. Les premiers furent notés dans des registres paroissiaux, chez les notaires et divers autres documents écrits de cette époque.
Mais comment choisir un nom de famille ? Le plus souvent on prenait un prénom qui devenait le patronyme par exemple Marti ou bien un métier Fustier qui travaille le bois, un lieu Delpont, Delmas ou au physique Garrel à la démarche incertaine ou encore un trait de caractère Gaujoux qui est content.
Les patronymes « occitans » ont des origines linguistiques multiples et diverses. Bien sûr l’influence du Latin et la construction de l’occitan par la suite nous donne beaucoup de mots. Mais toute langue a des origines complexes. Même le latin s’est formé de substrats d’autres langues. On trouve donc en occitan des origines grecques, celtiques, indo-européennes, arabe… La proximité ensuite avec le français a influencé le vocabulaire (dans les deux sens) et certains mots se retrouvent dans les deux langues avec des différences d’écriture et de prononciations .
Les traductions du français à l’occitan ou la francisation de certains mots ou expressions ont donné des approximations voire des contresens ! Se rappeler le « col des treize vents » (trois vents sont suffisants !) ou le « col de l’homme mort » (plûtot l’olme mort) !
Nous allons donc voir à partir de la semaine prochaine quelques exemples assez significatifs de « faux amis », de bizarreries, d’étrangetés parfois assez amusants comme ceux que nous venons de citer plus haut.
Bonne semaine à toutes et à tous . Et à la prochaine
LO DARRIÈR BÒBI, Fonce maestro !
Lo Mescladís e Zibola, lo libre dau Bòbi en venda dins totas las bonas librariás !
Una pòrta d’intrada dins la lenga e la cultura occitana, una pòrta bèla qu’aquelas cronicas, a l’origina radiofonicas per ràdio Lengadòc e ràdio Lodeva, destriadas en quatre categorias: « Contes e legendas »; « Cultura occitana »; « Fèstas e jòcs »; e « O sabiatz? » Lo legeire, novelaire o assabentat de la causa occitana, i farà son pro e i trobarà sens cap de dobte son bonaür. Completadas per l’Istòria polida de Zibola premiada per lo CAÒC en 2023.
0 commentaires