NOMS D’OSTALS E DE LUÒCS!(2)
NOMS D’OSTALS E DE LUÒCS(2) !
Los noms d’ostal de mestièrs son nombroses. Per exemple i a fòrça Fabre, Fabrègues, Fabreguette, Faure… qu’evòcan lo trabalh del fèrre.
Fins al mièg del sègle vinten, quasi totes los vilatges avián un fabre.
La farga, èra l’endrech ont anavan per ferrar lo bestial, mas tanben fabricar o reparar los espleches necessaris al trabalh de la tèrra o a las divèrsas òbras de l’ostal. Un luòc de rencontres, d’escambis es a dire la vida vidanta !
Los noms de luòcs, o avèm ja dich servissián lo mai sovent de punt de referéncia, per se pèrdre pas !
Mas los noms començant per Canta o Cant seguits lo mai sovent d’un nom d’animal nos interrògan. Cossí se localizar amb un crit de bèstia que se pòt retrobar a divèrses luòcs dins lo campèstre ? D’explicacions, d’ipotèsis foguèron emesas pels especialistas ( Alan Novèl, Pau Fabre per exemple).
Veson una raiç anciana, pre-indoeuropèa amb, « cant » que vòl dire nautor, montanha.
Lo latin « cantare » (cantar) a semenat la confusion. Benlèu es mai agradiu, romantic de dire cantamerle, cantaperdrix o cantagril que fan pensar a de cançons, de musicas ? Mas per A. Novel son de « camps peirós ».
Abans los romans, se trapava un dialècte cèlta. Puèi utilizacion del latin e d’aquel dialècte cèlta, enfin latin amb substrat dialectal e a partir del sègle cinquen, un latin desformat, apelat gallo-roman. Es d’aquel gallo-roman que los dialèctes occitans son nascuts.
Los noms « occitans » que retrobam ara, de còps francizats, an patits de cambiaments de senses, de prononciacions e de còps se trapan de noms un pauc estranhs, farlabicats !
E zon, al còp que ven, brave mond !
DES NOMS DE FAMILLE ET DE LIEUX 2e partie
Les noms de famille se rapportant à un métier sont nombreux. Par exemple il y a beaucoup de Fabre, Fabrègues,Fabreguette,Faure…qui évoquent le travail du fer.
Jusqu’au milieu du vingtième siècle, presque tous les villages avaient un forgeron. La forge, c’était l’endroit où l’on allait pour ferrer les animaux, mais aussi fabriquer ou réparer les outils nécessaires au travail de la terre ou aux divers travaux de la maison. Un lieu de rencontres, d’échanges de la vie quotidienne …
Les noms de lieux, nous l’avons déjà dit servaient le plus souvent de points de repères, pour ne pas se perdre ! Aussi tous les noms commençant par Chante ou Cant suivis le plus souvent d’un nom d’animal nous interrogent.
Comment se repérer avec un cri d’animal que l’on peut retrouver à divers endroits dans la nature ?
Des explications, des hypothèses ont été émises par les spécialistes ( Alain Nouvel, Paul Fabre par exemple) se référant à une racine ancienne, pré-indo-européenne, « cant » signifiant hauteur, montagne.
Le latin « cantare » (chanter) a semé la confusion et c’est peut-être pour donner à une terre un nom plus agréable, romantique que l’on trouve des chantemerle, cantaperdrix, cantagril… qui signifient « champ pierreux » selon A. Nouvel.
A l’arrivée des romains il y avait un dialecte celte puis utilisation du latin et de ce dialecte celte, ensuite latin avec substrat dialectal et à partir du 5 ème siècle, un latin déformé, appelé gallo-romain. C’est de ce gallo romain que les dialectes occitans sont nés petit à petit.
Les noms « occitans » que nous retrouvons parfois francisés aujourd’hui ont subi des changements de sens, de prononciations parfois étranges ou fantaisistes !
Allez, zou à la prochaine !
LO DARRIÈR BÒBI, Fonce maestro !
Lo Mescladís e Zibola, lo libre dau Bòbi en venda dins totas las bonas librariás !
Una pòrta d’intrada dins la lenga e la cultura occitana, una pòrta bèla qu’aquelas cronicas, a l’origina radiofonicas per ràdio Lengadòc e ràdio Lodeva, destriadas en quatre categorias: « Contes e legendas »; « Cultura occitana »; « Fèstas e jòcs »; e « O sabiatz? » Lo legeire, novelaire o assabentat de la causa occitana, i farà son pro e i trobarà sens cap de dobte son bonaür. Completadas per l’Istòria polida de Zibola premiada per lo CAÒC en 2023.
0 commentaires