Los mots trachats de l’Uc Jourde.
Seguissètz la flècha.
Amb la solucion de la grasilha precedenta.
Un blòg per dire, mostrar, convidar lo mond tot a partejar un pauc dels nòstres camins d’Occitània, mercé lo rebaladís menat per lo trentenat d’associacions sòcias de l’IEO, aquí en tèrra d’Erau.
Los mots trachats de l’Uc Jourde.
Seguissètz la flècha.
Amb la solucion de la grasilha precedenta.
À l’occasion de sa venue ce vendredi 13 janvier, à la Médiathèque de Sète, à 18 heures, invité par le Cercle Occitan, le spécialiste des langues régionales, Michel Feltin-Palas, rédacteur en chef à l’Express et auteur d’un livre remarqué Sauvons les Langues régionales, explique l’intérêt majeur à conserver cette “richesse culturelle”.
Quant de còp avètz ausit aquela frasa? De desenats, centenas de còps! Per dire que quicòm se farà pas, qu’es impossible de far!
Mas es segur que del temps dels dinosaures, vivián de bèstias volantas amb de dents! Tornarai pas dins los detalhs e las divèrsas classificacions scientificas, mas tot aquò m’a inspirat.
Adieu brave mond, pica per ieu l’ora de far la lenga e de vos venir enfectar un pauc, coma cada annada. Per vautres es la mala ora, aquela que vos cau faire lo chèc… e renovelar (o faire lo primièr pas) vòstra adesion, dintrar dins lo vam que nos pòrta, nos faire prodèl au travèrs las 27 associacions que federam aicí en tèrra d’Erau, e amassa faire país, faire lo país que nos agrada, que ne somiant, aquel que se i parla, escriu, canta, dança e viu en lenga nòstra.
Als uòlhs de l’Estat francés sèm pas grand causa, mas sens vautres sens pas ren. Alara…
Es sus lo site de País Nòstre qu’aprenèm la despartida de La Sauze una de las voses bèlas de la ja anciana « nòva cançon occitana ».
Una votz e una pluma…
Pichòt omenatge en cançon per una capelada postuma.
Quand un joine s’es mes dins lo cap d’anar quèrre l’aventura a l’Estrangièr, i a pas grand causa de far per lo reténer. Alara çò melhor es d’acompanhar son projècte. Aquò pòt anar amb qualques conselhs pas tròp peremptòris, per l’assadolar pas coma dison.
Diga ! Dins aquela França dau sègle XXI se ne passa totjorn de maduras. N’i a qu’an d’idèias a cochar defòra. Aquí la darrièira de la setmana passada : lo cònsol de Pantin, per promòure l’egalitat femna-òme, feminiza lo nom de sa vila per un an -pas mai cau pas galejar !- e fa de Pantin, Pantine !
Bonjorn, e bonna annada !
Ai lo plaser de vos presentar un CD de musicas de Bolivia, titolat Carnaval Yungueno, que ven d’espelir e onte joguère la flabuta sonada « quena », d’origina amerindiana.
Sus aqueste CD trobaretz un florilègi de musicas autenticas d’aquel pais, que sas culturas minorizadas an tan patit dau mesprètz colonizator coma l’occitana.
Los mots trachats de l’Uc Jourde.
Seguissètz la flècha.
Amb la solucion de la grasilha precedenta.
Dimenge 15 de genièr – 15 h
Grande salle, paroisse Sainte-Thérèse des Métairies Rue du Clair Matin
amb Biscam pas.