2800 signes

16,00

Recuèlh de las cronicas setmanièras “Lo papieròt menerbés” paregudas dins La semaine du Minervois entre 2012 e 2014.

Cada setmana, dempuèi dotze ans, per La Semaine du Minervois, Alan Roch escriu una cronica Lo Papieròt menerbés, d’una longor marcada a jamai dins lo marme de Caunas : 2800 signes.
L’autor ne profita per dire e metre en abans : l’engatgement per l’occitan, la passion pel rugbí de 13, lo dreit imprescriptible de beure un còp de vin, la memòria dels aujòls catars, paratge e convivéncia, la frairetat òme-ors, lo respècte de la Natura, lo refús del jacobinisme e de l’extrèma-dreita, los riscs de la dematerializacion de la societat, lo plaser dels mots (jòcs, desviraments, provèrbis,…), la permanéncia de Carnaval, un agach ironic sur l’actualitat d’aicí e d’endacòm mai… Coma ditz Lo Legeire : ” Lo Papieròt es plan mai qu’un articlòt ! ”

Recueil des chroniques hebdomadaires “Lo papieròt menerbés” parues dans La semaine du Minervois entre 2012 et 2014.

Chaque semaine, depuis douze ans, Alain Roch écrit une chronique pour La Semaine du Minervois : Lo Papieròt menerbés. La longueur en est définie avec précision et permanence : 2800 signes.
L’auteur en profite pour défendre ce qui lui tient à coeur : l’engagement pour l’occitan, la passion du rugby à XIII, le droit imprescriptible de boire un coup de vin, la mémoire des ancêtres cathares, paratge e convivéncia, la fraternité homme-ours, le respect de la nature, le refus du jacobinisme et de l’extrême droite…

133 chroniques variées de 2012, 20XIII et 2014, à savourer, en occitan, bien sûr !

Alan Roch (nascut a Carcassona, en 1952). Ausiguèri l’occitan dins la familha e comencèri las accions per la lenga dins la seguida de 1968. Noirit pels poèmas e romans de Joan Bodon, Leon Còrdas, Ives Roqueta, Joan Larzac (e plan d’autres), siá per la paraula (contaire, cronicaire ràdio), siá per l’escrit (jornalisme, literatura), vòli trasmetre tot lo saber amolonat per la lenga nòstra, mas tanben se’n servir coma mejan de creacion e d’invencion per prene plaça dins lo grand concèrt planetari. Suènhi al mai que se pòt un agach ironic e critic sus l’anar de la societat presenta. D’autra part, utilizi los mots coma una matèria plegadissa per jogar amb los sons, las semblanças, trapar formulas e formuletas, vertats vertadièras e falses provèrbis autentics per se daissar menar suls camins d’una musica imaginària. Foguèri regent de temps e, dempuèi 2001, aprèp responsabilitats divèrsas dins lo moviment associatiu occitanista, soi animator cutural departamental de l’Institut d’Estudis Occitans d’Aude. Animi tanben dempuèi 1980 las colleccions literàrias de l’IEO-Aude : Vendémias e Farfadet.

Alan Roch : j’exerce ma plume occitane dans divers domaines : poésie, littérature enfantine, chroniques, traductions, … Après avoir été instituteur, je suis depuis 2001 animateur culturel départemental de l’Institut d’Estudis Occitans-Aude. J’anime également les collections littéraires de l’IEO-Aude : Vendémias et Farfadet. Alan Roch est le nom occitan d’Alain Rouch.

Dau meteis autor:

Manja e parla, préface de Micheu Chapduelh, éd. IEO/Vendémias, 2022 (régionalisme). Alfà-bestiari, éd. IEO/Vendémias, 2022 (poésie). La manrega de la tartuga , éd. ADEO 2012 (chroniques). L’ipopotam mesopotamian, éd. ADEO, 2011 (chroniques). Mots descrosats , éd. ADEO, 2010 (chroniques). L’escaumièr de la serena, éd. Farfadet, 2009 (jeunesse). Lo serpentigraf, éd. ADEO, 2008 (chroniques). Lo planh del tiron enraumassat, éd. ADEO, 2007 (chroniques). Just per dire… , éd. ADEO, 2006 (chroniques). Lo libre de Breissalina, éd. Farfadet, 2005 (jeunesse). Tot en Òc, collectif, éd. IEO, 2005 (dictionnaire). Lo libre de Piconèl l’eiriç, coauteur Joan-Jaume Delpotz, éd. Farfadet, 2004 (jeunesse). Una granda lampada de vin, éd. ADEO, 2004 (chroniques). Pataflòsc, éd. Farfadet, 2003 (jeunesse). Papieròts romegaires, éd. ADEO, 2003 (chroniques). 13 coma rugbí, éd. IEO-Descobèrtas, 2000 (récit). Al solelh de las lèbres, éd. Farfadet, 1999 (jeunesse). Las patas del mila-patas, éd. Farfadet, 1996 (jeunesse). Mai o mens, éd. Farfadet, 1991 (jeunesse). Lenga de gat, éd. Farfadet, 1991 (jeunesse). Lo Galapachamau alfazedic, éd. Vendémias, 1990 (récit). Las pendulas sens agulhas, éd. Farfadet, 1989 (jeunesse). La pèl de l’ors, éd. Vendémias, 1985 (récit). E las galinas auràn de dents, éd. Vendémias, 1980 (récit). Lo vèrme dins la frucha, éd. Viure a l’Escòla, 1978 (récit).

Traduccion : Histoires salées du Moyen-age, co-traduit de l’occitan avec Marie Cailly et Jean-Louis Marteil, éd. La Louve, 2008 (chroniques).

Traduccions en occitan : Barbunògre, de l’école de Roullens, éd. Farfadet, 2001 (roman). L’uèlh del lop, de Daniel Pennac éd. IEO-Bib’Òc, 1997 (roman). Sus las ribas del Mississipí, de Robert Desnòs, éd. Farfadet, 1993 (poésie).

Sous le pseudonyme d’Alain Rouch : Littératures nationales d’écriture française : Afrique noire, Caraïbes, océan Indien : histoire littéraire et anthologie, coauteur Gérard Clavreuil, éd. Bordas, 1987 (histoire littéraire).

En stock

Catégorie : Étiquettes : , , ,

Informations complémentaires

Dimensions 15 × 21 cm
Paginas

208

Autor

Lenga

Dialècte

Edicion

Parucion